Ícone do site Nerd Pai

Perdemos muito com as traduções e o Batman v Superman está aí para comprovarmos isso

Lançaram o 1º trailer do filme Batman v Superman. Bem, eu curti, mas ainda não estou com aquela animação toda não. Sei lá, meus dois pés estão atrás por causa do Ben Affleck.

Juro, espero estar errado e já comprei um estoque de KY para enfiar essa cisma que tenho com ele naquele lugar se eu estiver errado.

O trailer está cheio de referências messiânicas, com disse nesse post. As vozes de várias personalidades e personagens, como do astrofísico Neil deGrasse Tyson e do Alfred,  dão o ritmo sombrio do trailer.

E é justamente esse clima sombrio, dark, que perdemos quando o título foi traduzido.

O título original é Batman v Superman: Dawn of Justice. A tradução literal seria Batman v Superman – O Alvorecer da Justiça.

O filme retrata um momento tenso da vida do Homem de Aço. O mundo está duvidando das suas intenções e muitos países não querem a sua presença.

Superman vive na escuridão, na noite, e claramente vemos que ele não está confortável com isso. Porém um herói acostumado com as trevas aparece e, assim, o resgata dessa noite interminável.

O sol volta a brilhar com o alvorecer da justiça.

Porém a a tradução aqui no Brasil ficou Batman v Superman – A Origem da Justiça…

Perceba como perdemos na tradução?

Batman representa à noite e o Superman o dia . No momento que mudam o título, perdemos a essência desses dois super-heróis.

Eu sei que não tem nada que possamos fazer para mudar isso, mas pedir um cuidado maior para os estúdios é um começo.

Sair da versão mobile